Anzeige:
Sofie Lichtenstein: Bügeln. Protokolle über geschlechtliche Handlungen





3.6.2007


Latin.Log
Die wöchentliche
Gedichtanthologie
aus Lateinamerika.

Herausgegeben
von Timo Berger
und Rike Bolte.

» Kontakt

» Stimmen zum Latin.Log

125: Ezequiel Zaidenwerg
124: Antonio José Ponte
123: Gabriel Calderón
122: Silvana Franzetti
121: Víctor Rodríguez Núñez
120: Eduardo Fariña
119: Diego Palmath
118: Jennifer Adcock
117: Edgardo Dobry
116: Chico César
115: Diana Lichy³
114: Rafael Muñoz Zayas³
113: Kattia Piñago Pinto³
112: Eduardo Mariño³
111: Daniel García Helder
110: María Medrano
109: Minerva Reynosa³
108: Margarita-Sayak
         Valencia Triana

107: Fabiano Calixto
106: Luis Felipe Fabre³
105: Marília Garcia
104: Sergio Cohn
103: Ademir Assunção
102: Gustavo Barrera Calderón
101: Paula Bustos
100: Silvio Mattoni
99: Mayra Santos-Febres
98: Natalia Molina
97: Patricio Grinberg
96: Arnaldo Antunes
95: Víctor Hugo Díaz
94: Alan Mills
93: Benjamín Chávez
92: Omar Pimienta
91: Carolina O. Fernández
90: Carlito Azevedo²
89: Lalo Barrubia²
88: Andrés Anwandter
87: Andi Nachon
86: Carolina Jobbágy³
85: Laura Lobov
84: Luisa Fernanda Lindo
83: Camilo Venegas
82: Malú Urriola
81: Lizardo Cruzado
80: León Félix Batista
79: Carlos Vicente Castro
78: Amaranta Caballero Prado²
77: César Zapata
76: Julio Espinosa Guerra³
75: Luis Manuel Pérez-Boitel
74: Rannel Báez
73: Mirtha Núñez
72: Aníbal Cristobo
71: Pablo Paredes
70: Ylonka Nacidit-Perdomo
69: Rocío Silva Santisteban
68: Marcia Mogro
67: José Eugenio Sánchez³
66: Roberta Iannamico
65: Verónica Viola Fisher
64: Juán Desiderio
63: Carlos Soto
62: Bruna Beber
61: Yanko González³
60: Mario Meléndez
59: Laura Wittner
58: Rery Maldonado
57: Edwin Madrid
56: Martín Rodríguez
55: Hernán Bravo Varela
54: Roxana Páez
53: Isabel Matta Bazán
52: Santiago Llach
51: Paúl Puma²
50: Raúl Hernández
49: Domingo de Ramos³
48: Leandro Beier
47: Alberto Basabe González
46: Camila do Valle
45: Victoria Guerrero
44: Enrique Bernales
43: Angélica Freitas²
42: Cristóbal Zapata
41: Aleyda Quevedo Rojas
40: María Paz Levinson
39: Elizabeth Robles
38: Damián Ríos²
37: Víctor López Zumelzu
36: Rocío Cerón¹
35: Luis Chaves
34: Héctor Hernández²
33: Andrea Cote Botero²
32: Dani Umpi¹
31: Inés Pereira
30: Jazmina Caballero
29: Ezequiel Alemian
28: Martín Gambarotta
27: Laura Erber
26: Ricardo Domeneck¹
25: Miguel Ildefonso²
24: Martín Prieto
23: Paula Ilabaca²
22: Jessica Freudenthal²
21: Montserrat Álvarez³
20: Guilherme Zarvos
19: Marina Mariasch
18: Diego Ramírez
17: Gladys González¹
16: Elma Murrugarra
15: Pablo Carvajal
14: Lorenzo Helguero
13: Susana Szwarc
12: Cecilia Pavón
11: Fabian Casas¹
10: Nora Méndez¹
09: Aurora Arias¹
08: Washington Cucurto²
07: Douglas Diegues¹
06: Liliana Alemán
05: Julián Herbert¹
04: Lucía Bianco
03: Roxana Crisólogo¹
02: Germán Carrasco¹
01: Sergio Raimondi¹


⁴ Zu Gast auf der Latinale 2009
³ Zu Gast auf der Latinale 2008
² Zu Gast auf der Latinale 2007
¹ Zu Gast auf der Latinale 2006

Die Rechte an den Texten liegen, soweit nicht anders gekennzeichnet, bei den jeweiligen Autoren.


Latin.Log empfiehlt:
» las elecciones afectivas [Argentinien]
» las elecciones afectivas [Bolivien]
» as escolhas afectivas [Brasilien]
» las afinidades electivas [Chile]
» letras.s5 [Chile]
» las afinidades electivas [Ecuador]
» las afinidades electivas [Mexico]
» urbanotopía [Peru]
» las elecciones afectivas [Uruguay]



satt.org-Link:
Lyrik.Log
Die Gedichtanthologie
(2003-2005).
Herausgegeben
von Ron Winkler.

Latin.Log-logo

76:
Julio Espinosa Guerra


Auszug aus "Muestrario" ("Musterbuch")


I

Schakalwelpen
noch bevor wir sehen können
mit einer opaken Gaze über der Iris
kauen wir unsicher
auf den ersten Wörtern herum
doch der Geschmack
der in unserer Schnauze verströmenden Tinte
die unsere Zunge mit einer öligen Beize überzieht
begeistert uns
bald
und blinder als zuvor
setzen wir der Beute nach
um nach ihrer Schlagader zu schnappen


II

In einer seltsamen Metamorphose
mumifiziert uns die Zunge
und füllt uns den Mund mit Kattun

Tierpräperatoren unserer selbst
unsere Augen die Beute
Stecknadeln
die Wörter.


III

Wir erinnern uns nicht an diese Wörter
Sie haben ihre Namen verloren
Sind seltsame ausgestorbene Tiere
haben keinen Urwald mehr, durch den sie streifen

Ohne dass wir es bemerkt hätten
verbluteten sie
hinter den Gittern, die wir hochzogen für sie

Und jetzt
rufen wir das Nichts an,
um von ihnen zu sprechen

Räum’ die Sachen vom Dachboden.
Lass das da dort.


Unfassbare Zerstörungskraft

Ekel vor dem Gehen
zwischen so vielen toten Dingen

Entsetzlicher Anblick, die Entdeckung
einer ganzen, in Schränken
vermodernden Wirklichkeit.


IV

Du verschlüsselst die Landschaft
in den Rückspiegeln deines Wagens

Und bemerkst
die rot-schwarze Furche nicht
die die Stiche
nicht schließen konnten
und die wie ein Käfer
hinter dem blinden Fleck
deiner Augen wohnt.

(übertragen von Timo Berger)


I

Cachorros de chacal
aun antes de poder ver
con una gasa opaca pegada al iris
masticamos inseguros
las primeras palabras
pero el sabor de la tinta
derramada en nuestro hocico
que cubre de un barniz oleaginoso nuestra lengua
pronto
nos entusiasma
y más ciegos que antes
corremos tras las presas
para morderlas en la yugular.


II

En un extraño proceso de metamorfosis
la lengua nos momifica
llenándonos la boca de algodón

Taxidermistas de nosotros mismos
nuestros ojos son las presas
alfileres
las palabras.


III

No recordamos esos objetos
Han perdido el nombre
Son extraños animales extintos
que no tienen selva donde moverse

Sin que lo notáramos
fueron desangrándose
tras las rejas que les construimos

Y ahora
para decirlos
nombramos la nada

Limpia las cosas del desván.
Deja esa cosa ahí.


Increíble capacidad exterminadora

Terrible náusea la de caminar
en medio de tanta cosa muerta

Tremenda sorpresa la de descubrir
toda una realidad
pudriéndose en los armarios.


IV

Cifras el paisaje
por los espejos retrovisores de tu auto

Y no te das cuenta
de que hay un surco rojo y negro
que los puntos de sutura
no han podido unir
y que como coleópteros
habitan detrás del punto ciego
de tus ojos.

(aus "NN")


Julio Espinosa Guerra wurde 1974 in Santiago de Chile geboren und lebt seit 2001 in Madrid. Von ihm sind die folgenden Gedichtbände erschienen "Cuando la rosa aún no existía" (Santiago, 1996), "La soledad del encuentro" (Santiago, 1999), "Las metamorfosis de un animal sin paraíso" (Premio de Poesía "Villa de Leganés", España, Editorial LF, 2004) und der Roman "El día que fue ayer" (Santiago, 2006). Er erhielt Stipendien der Fundación Pablo Neruda (1998) und des Nationalen Buch- und Lektürerats (2000). Außerdem wurden Gedichte von ihm in die Anthologien "Todo es poesía menos la poesía: 22 poetas desde Madrid" (Editorial Eneida, Madrid, 2004) und "Cantares: nuevas voces de la poesía chilena" (LOM Ediciones, Santiago, 2005) aufgenommen.
Sein letzter Gedichtband "NN", in dem er das Verhältnis von Wort und Wirklichkeit reflektiert, wurde 2007 mit dem Hispanoamerikanischen Poesiepreis Sor Juana Inés de la Cruz ausgezeichnet. "NN" erscheint demnächst in Spanien.
Julio Espinosa Guerra
Julio Espinosa Guerra